〇 PLANET−URANUS・OBERON−W(生地完成・8部組み)¥価格調整中


 全長・・・・・・740mm

 翼長・・・・・・1560mm

 全備重量・・300g

 翼面積・・・・25,9du

 翼型・・・・・・7%層流翼(仲間内ではステルス翼と呼んでます・・・笑)

 プロポ・・・・・2ch

 仕様・・・・・・軽量ハンドランチ・グライダー


 ●  (HP・風も友達・管理人)のリンデンさんと過去電話で会話した際、冗談話の一つとして語り合った新カテゴリーの一つです。世の中・スペースシャトルの素材で出来た舶来の高級グライダーが、当たり前に購入普及した現在・・・実現せずにお蔵入り状態になってしまった分野なのですが・・・。この舶来品は飛ばす場所を選んでしまうという欠点があります。飛ばしてはイケナイ場所と言う意味ではなく、投げたら壊れる頻度が大きいとか投げても満足なフライトが期待出来ない条件の悪いと言うレベルであり、禁止場所でのフライトという意味ではありません。当然!、初心者の入門を拒んでしまいますので、普及が遅れる事にもなります。競技人口を増やそうと考えるのであれば、初心者に無理やりベテラン機を持たせて練習させるのでは無く・・・、段階を踏んで上達させてから本格的な世界へと参入させた方が、勘違いの横暴なマニアを増やさなくても良いと思います。


 ●  このオベロンW型は最近流行の超軽量クラスに習って、大型機その物のミニチュア機として設計してみました。世の中のネット掲示板の博士達と実際に飛行場で遭遇してみて解った重大な事実なのですが、小型の機体として完成した性能を持つ飛行機を2倍に拡大するという定義を間違って解釈しておられる博士が大勢いたという事実です。翼長(スパン)と全長を単純に2倍にして(2倍に大型化してみました!)と書き込んでおられるんですが、2倍の拡大の定義は主翼の面積は4倍になるという事です。構造的には4倍の面積に耐えられるように再設計しなければならないんですが、博士がそう思い込んでおられるので博士を崇拝している掲示板のお仲間さんの仲には疑問を持っている人もいる筈なんですが、とにかく模型業界に多大な力をお持ちの他業種の方ですので、誰も逆らえないというのが現実です。


 ●  私が設計する機体には小型化して量産するタイプと大型化して受注生産するタイプがあります。このウラヌス・シリーズのオベロンもロングノーズタイプ・2mクラスと小型化してきました。大御所さんに今尚飛ばして貰えるアーリーバードもその一つです。大型機を小型化すると空気密度は一定であるという地球の環境に旨く適合出来ると良く飛ぶ飛行機ができるんですが、単純に小さくしても難しい飛行機になってしまいますのでマニアの好き嫌いの出易い機体になる事が多いと思います。小型機を大型化する時強度を無視すると此方も難しい飛行機になります。形が似ているからミニチュア版だとは思わない方が良いと思いW型としてあります。ファーストオベロンはシャーレー機と空中で正面衝突した際、主翼をもぎ取られてしまいましたが、もぎ取れたバルサの主翼はシャーレー機の主翼前縁に深く食い込み相手の機体を修理不能にしました。私のバルサ機は2週間で元に戻りましたけど・・・。初めて会った最初のフライトでの出来事が修理不能の衝突事故にも関わらず、その後何年もお付き合いさせて貰っている広島のM原先生(タッグネーム・BJ)です。


 ●  この軽量ハンドランチ・オベロンW型も軽量機であるがゆえの構造で製作してありますので、大型機のような強度は持ち合わせていませんが、小型軽量機の中ではマニア受けする性能と強度を有した機体です。受注生産機ですが、小型機の特性を生かした治具の汎用性により生地完成機でありながら、RINDY・シリーズ機と変わらない価格で提供できるのが魅力の一つだと思います。セミスケール機とはなりますが、このクラスのハンドランチ・グライダーのシリーズが出来そうな気配がありますので、オベロンのイラスト三面図を見てスケール化出来そうな機体がありましたら、FAX送信にて機体の縮小三面図を送ってみて下さい。採用分のイラスト三面図はページにて紹介させて頂きます。我がホームページではハンドルネームを使用しておりません。実名でも良い方はそのまま紹介しますし、匿名希望なら歯の浮きそうな格好いいタッグネームを決めてからご連絡ください。私のページのHANGERとは航空業界の用語で(格納庫)という意味があります。この格納庫はドラえもんのポケットと同じで見た目よりもとても広く作ってあります。スケールの常識を覆すサイズの格納庫ですので、地下2千階ぐらいあります。アーリーバードなら組んだまま二万機ぐらいは収納できます。(笑)何れ掲示板も出来るかと思いますが、登録メンバー以外は全て文字化けして表示されます。カーデシア語かクリンゴン語の表示になりますので、ネットサービスの翻訳機能は通用しないと思います。持つべきものはトレッキーだな〜と実感する毎日です。要するに悪戯書きは出来ますが、誰も読めないと言う事です。  

<